Quantcast
Channel: 채널예스 : 만나고 싶었어요!
Viewing all articles
Browse latest Browse all 8510

일본 록을 이끄는 밴드, 래드윔프스

$
0
0

일본음악을 다루는 필자에게 있어서도 첫경험이었다. 동시대의 제이팝이 이 정도의 파급력을 일으키는 모습을 목격한 것은. 라이센스 앨범 초판의 품절, 예매만으로 매진된 티켓 등 어느 정도 열기의 조짐이 보이긴 했지만, 이날 보여준 한국 팬들의 환호성은 예상했던 데시벨을 한참 웃돌고 있었다. 흠잡을 곳 없는 밴드의 퍼포먼스와 이에 화답하듯 아낌없는 성원과 합창을 보여준 관객들 간의 교감. 그것은 분명 오랜 기다림에 대해 찍을 수 있는 가장 완벽한 종지부였다. 더할 나위 없이 만족했다는 관계자들의 전언과 공식 사이트에 올라온 멤버들의 메시지까지. 공연 다음날, 그 흥분이 가시기도 전에 만난 이 일본의 록스타는 차분하게, 또 친절하게 자신들의 이야기를 풀어놓았다.(타케다 유스케는 개인 일정 상 인터뷰에 참여하지 못했음을 알려드립니다.)

 

만나고-이즘


어제 공연 얘기부터 시작하고 싶은데요. 굉장히 뜨거웠는데요. 어제 어떠셨나요?


노다 요지로(이하 노다) : 해외에서 라이브 하는 것 자체가 처음이라, 어떻게 될지 상상은 하지 못했어요. 어쨌든 압도당한 기분이었습니다.

 

쿠와하라씨는 한국어 굉장히 잘하시던데요. 어디서 배우신 건가요?


쿠와하라 아키라(이하 쿠와하라) : 한국 친구로부터 배웠어요. 한번 일본에서(어학원 같은 곳으로) 배우러 간 적도 있어요.

 

첫 아시아투어인데요. 어떤 계기에서 기획하게 되셨나요?


노다 : 하고 싶다는 생각이 있었어요. 시기가 좋기도 했고... 조금씩 한국 분들이 저희 음악을 듣고 있다는 소식은 전부터 접하고 있었는데요. 사실 어느 정도 저희들을 알고 계실지 예상하기 힘들었는데, 이번에 공연 와서 굉장히 놀랐습니다. 이 정도의 분들이 듣고 계시는 줄은 몰랐거든요.

 

일종의 모험이었네요.


노다 : 대모험이었습니다.(웃음)

 

어제 관객 중에 10대 여학생들이 굉장히 많았어요. 저희가 예상하기로는 20대, 대학생 이상의 팬들이 많을 거라고 예상했었는데. 그 이유가 뭐라고 생각하시나요?


전원 : (웃음)


야마구치 사토시(이하 야마구치) : 저희들도 놀랐어요.


노다 : 공연 할 때는 잘 몰랐는데, 그랬나요? 나 몰랐어.(웃음)


쿠와하라 : 거꾸로 묻고 싶은 게, 지금 한국의 젊은 세대 중에 일본 음악에 대해 특별히 흥미를 가지고 있는 세대가 있나요?

 

그렇게 많지는 않아요.


노다 : 그럼 어떤 음악이 인기가 있죠?

 

역시 아이돌이죠. 10대들에게는.


노다 : 그렇군요. 지금 일본에서도 투어를 하고 있는데요. 저희도 놀란 게 관객 중에 2, 30대가 더 많을 거라고 생각했어요. 그런데 반 이상이 10대였거든요. 일본에 있는 동안에도 그렇고 이번 투어에서도 젊은 세대가 많아서 왜 그럴까 하며 좀 놀랐어요. 새로운 세대가 저희 음악을 계속해서 들어주고 있다는 것은 역시 기쁘네요.

 

앨범 이야기로 들어가 보죠. 신작의 테마는 무엇인가요?


노다 : 주제를 특별히 정하고 진행한 건 아니었어요. 굉장히 빠른 속도로 곡을 만들어서. 1년 반 정도 걸렸는데요. 창조적인 발상이 멈추질 않아서. 아 이런 것도 하고 싶고 저런 것도 하고 싶어. 이런 느낌이었어요.


이미 6장이나 앨범이 나온 상태라 아이디어가 고갈될 만도 한데, 아직도 창작력이 계속 샘솟으시나요?


노다 : 앨범마다 접근법이 달라서요. 3년에 걸쳐 만든 탓에 '너무 시간이 많이 걸렸는데' 싶은 것도 있고, 반면에 한 번에 만들어지는 곡도 있고요. 굉장히 고통스럽게 완성한 노래가 있는 반면 만들자마자 바로 발표한 노래도 있어요. 아마 10년 동안 같이 해왔기 때문에, 이렇게 체계가 잘 잡히지 않았나 싶네요.

 

이번 앨범 중 가장 힘들게 완성한 곡이 있다면요.


야마구치 : (한참 생각한 후) 「實況中繼(실황중계)」 같아요. 처음 아이디어로부터 발전시키는 게 굉장히 오래 걸렸었잖아.


노다 : 음, 그런 거 같네. 3년 반인가 4년 걸렸어요. 가사가 이야기이기도 했고, 그 이야기성과 음악이라는, 약 3분에서 4분 정도 되는 시간을 결합시켜 하나의 곡으로서 두 가지가 양립하게 하려면 어떻게 해야 할까하고 생각했어요. 하나의 이야기로서도 완성시키고 싶고, 하나의 음악으로서 가사를 신경 쓰지 않고도 재미있게 즐길 수 있도록 하고 싶었거든요.

 

가사 완성에도 굉장히 오랜 시간이 걸렸다고 들었어요.


노다 : 그러네요. 쓰기 시작해버리면 괜찮은데요. 신이 있고, 부처가 있고 이런 이야기를 그려나가고 있었는데 어떻게 끝날지 상상할 수가 없어서. 그래서 반 년 정도 머릿속에 그냥 내버려 뒀어요. 그러다 2011년 후쿠시마 대지진이 있었을 때 어떻게든 답을 내릴 수 있겠다고 생각이 들어서. 그 혼란스러움을 아무렇게나 한 번 써보고 싶어졌고, 그러다 좋은 방향성이 나와서 완성시킬 수 있었습니다.



 

뮤직비디오도 인상적이었습니다. 시각적으로도 굉장히 신경을 많이 쓴 것 같더라고요.


노다 : 기쁘네요.


쿠와하라 : 10명 정도의 후보가 있었어요. 모두 다른 환경에서 각자 체크를 했는데요. 전원 일치하는 쪽으로 정했죠. 실제로 만나보고 나서 이 사람 굉장한 것 만들 것 같다고 생각했어요.


노다 : 새롭고 창의적인 발상을 하는 사람과 만나기 때문에 저희가 꼭 묻는 것이, 지금까지 해본 적 없는 게 뭐냐는 거예요. 해보고 싶었는데 거절당했다던가 하는 게 있으면 우리들과의 작업에서 나타내주기를 바랐죠. 메이저 필드에서 일을 하는 이상, 의외로 그런 사람들이 상업적인데서 살아남지 못하거나 서투르기 때문에 그런 사람들이 다른 사람들과 (어울리는) 계기가 됐으면 했어요. 머리가 이상한 사람이라든지(웃음), 좀 재미있는 사람들이요.

 

연주 측면에서 좀 더 신경 쓴 점은 무엇인가요?


야마구치 : 리듬 면에서 말하자면, 실제 드럼 소리와 먼저 컴퓨터로 만들어 놓은 리듬 루프 음원을 동시에 나열한 곡도 있는데요. 이번 앨범에서 처음으로 도전해 본 거예요. 두 개의 리듬이 확실히 하나로서 들리도록, 하나의 밴드 안에서 성립될 수 있도록 말이죠. 즐거운 도전이었어요.

 

쿠와하라 : 기타, 베이스, 드럼뿐만 아니라 다른 악기를 넣어보기도 하고, 멤버 전원이 프로툴을 배워서 데이터를 집에서 작업해 스튜디오에 가지고 가서 사용하거나 했어요. 지금까지 하지 않았던 방식이었지요. 베이스로 기초 작업을 한 음원을 서로 보내 작업하거나, 리허설 스튜디오에서 모두 함께 연습 하면서 만든 곡도 있고요. 컴퓨터를 적극적으로 활용하거나 다른 악기를 넣은 게 여태까지와는 달랐던 점인 것 같습니다.

 

말씀하셨듯이 작업을 위해 프로툴을 배웠는데, 어떤 도움이 되셨나요?


쿠와하라 : (노다) 요지로가 원래 프로툴을 활용해서 곡을 만들고 있었어요. 하지만 기껏해야 거기에 기타를 넣는다든지, 혹은 요지로의 기타가 들어있으면 그걸 빼거나 하는 정도였어요. 이번에는 전부 (프로툴을) 다룰 수 있게 되었으니까, 기타를 없애고 자기 기타를 넣는다든지, 드럼도 마찬가지로. 그런 점을 원활하게 할 수 있게 됐어요.


노다 : 또 하나 중요한 점은, 아무래도 스튜디오에서만 몇 시간이고 작업을 해도 진전이 없으면 솔직히 정신적으로 한계가 왔었어요. 그런데 스튜디오가 아닌 곳에서도 멤버 각자의 아이디어를 자신의 타이밍에 자신의 방법으로 만들 수 있었다는 점에서 큰 도움이 된 것 같아요. 사실 잘못 생각하기 쉬운 게, 기술적으로 굉장한 걸 할 수 있게 된 건 아니에요. 단순히 자기가 넣고 싶은 소리를 넣을 수 있게 된 정도죠.

 

가사를 좋아해서 팬이 된 사람들이 많아요. 표현이나 스토리가 발군인데, 어디서 영감을 받으시나요?


노다 : 매일 살아가면서 듣는 언어가 가사가 되는 거 같아요. 음.. 책을 잘 읽는 편도 아니고.. 좋아하는 작가라고 해도 모리 히로시(森 博嗣, 1996년 데뷔하여 그해 제 1회 메피스토 상을 수상했음) 정도.. 언어나 말을 좋아해요. 말로 인한 발상 같은 거요. 좋아하는 사람이나 싫어하는 사람이 생길 때 느끼는 감정의 구조는 어디서 오는 걸까 같은 걸 생각합니다. 제가 워낙 깐깐해서 싸우면 그 끝을 보는 성격인데, 멤버들은 힘들겠지만 이로 인해 제 자신은 몇십 킬로미터 앞을 더 바라볼 수 있죠. 다른 사람들이 멈추는 곳에서 저는 멈추지 않기 때문에 그런 가사가 나오지 않나 싶어요.

 

초기와 달리 가사가 애매하고 이해하기 어려워졌다는 이야기도 있는데, 어떻게 생각하시나요.


노다 : 저 자체는 전혀 그런 의식이 없어요. 계속 똑같은 것만 할 수 없다는 성격이에요. 항상 그 순간순간 느끼는 가장 자연스러운 발상이나 취향이 가사가 되죠. 지금까지 써온 노랫말을 좀 깐깐하게 보자면 항상 같은 말만 하고 있다고 볼 수 있겠지만, 그래도 태어나서 죽을 때까지의 살아가는 기간 동안 느끼는 것들을 찾아서 쓰고 있습니다.

 

만나고-이즘

 

어느덧 2000년대를 논할 때 빼놓을 수 없는 밴드가 되었습니다. 그런 입장에서 자신들이 하고 싶은 것과 해야 하는 것들, 그 양쪽을 어떻게 조정해가고 있는지요. 다시 말해 본인들은 하고 싶은 것만을 하고 있다고 말할 수 있나요?


노다 : 네. 말할 수 있네요. 그것이 저희 존재 의의니까요. 이상할 정도로 (하고 싶은 것만) 하고 있어요. 사실 일본 밴드 중에서도 그렇지 않은 밴드들이 많아요. 저희들은 어떤 곡을 만들어라, 어떤 식으로 해라라는 식의 말을 데뷔 이후 단 한 번도 들은 적이 없어요. 오히려 저희가 외롭다고 느낄 정도입니다. 아무도 이래라저래라 하지 않으니까요. 그래도 이렇게 해올 수 있었던 건 저희를 지켜주신 분들이 계신 덕분이죠. 젊은 세대 밴드들도 많아지고 있는데, 음악이 좋은데도 돈이 되지 않아 계약이 끊기는 팀들도 많아요. 적어도 저희는 우리의 음악을 하면 된다는 느낌이 있어서 다행이라고 생각합니다.

 

최근 원 오크 록(ONE OK ROCK)이나 사카낙션(サカナクション) 같은 대중성과 작품성을 겸비한 밴드가 록의 부흥을 이끌고 있긴 하지만, 반면에 최근 일본의 록이 무게감을 잃었다는 의견도 있습니다. 오랫동안 몸 담아온 신의 일원으로서 요즘의 일본 록 신에 대해 어떻게 생각하시나요? 긍정적인 방향으로 나아가고 있다고 보시나요?


노다 : 요즘 좋은 밴드들이 많이 늘어났어요. 다들 기술도 가지고 있고, 인터넷이 있으니까 다양한 음악들을 들어오면서 정보도 많이 얻을 수 있었을 거예요. 다들 근면하기도 하고. 다양한 방법을 시도하면서 활동하고 있어요. 자주 라이브하우스에 가는데, 그 중에는 정말 뛰어나다, 저 정도면 아레나에서 공연해도 될 텐데하고 생각할 정도의 팀들도 많습니다. 이런 밴드들이 사람들에게 잘 알려졌으면 좋겠고요. 지금부터가 승부라고 생각해요. TV에 나오는 이들이 주류를 점하고 있어 쉽게 인정받지 못하고 있지만, 듣는 사람이 귀를 크게 열고 이런 팀들을 찾아낼 수 있는 후각을 길러줬으면 해요. 그 점을 기대하고 있습니다. 그러면 더 즐거운 나라가 될 것 같아요.

 

영향 받은 뮤지션이라던가, 아니면 추천하고 싶은 일본 뮤지션을 소개해 주신다면요.


노다 : 선배들은 엄청 많고요. 앞에서 이야기한 요즘 밴드들도 괜찮나요? 플렌티(plenty), 키노코테이코쿠(きのこ帝?), 파스피에(パスピエ) 추천 드리고 싶어요.


이번 앨범 구성하면서 아쉬웠던 점, 그리고 기회가 온다면 해보고 싶은 게 있다면요?


야마구치 : 아쉬운 점이라(웃음). 아쉽다고 하긴 좀 그렇고요. 앨범이라는 패키지를 정리할 때에는 아무래도 곡이 좀 더 많아요. 20여곡 정도. 거기서 10여곡을 고르는 건데, 선택되지 않은 곡 중에서도 좋은 곡들이 많기 때문에 이걸 들려줄 수 있는 타이밍이 올 거라고 생각합니다. 싱글이나 다음 앨범으로 이어질 수도 있고요. 거의 다 완성된 곡들도 있고 멤버들끼리의 반응도 무척 좋았거든요.

 

한국 팬들에게 전하고 싶은 메시지와 어떻게 자신의 음악들을 들어주었으면 하는지 마지막으로 한마디씩 부탁드립니다.


쿠와하라 : 어제의 라이브 하기 전에 함성을 들으니 청량하다고 할까 열정이 느껴져서 텐션이 올라갔어요. 좀 더 빨리 올걸 하는 느낌이었습니다. 진짜 즐거웠어요. 다시 꼭 오고 싶습니다.


노다 : 라이브 행복했어요. 상상했던 것보다 훨씬 행복했고요. 이렇게 한발자국 가까이 온 것만으로도 굉장히 다르구나라는 생각이 들었습니다. 사실 공연을 하면서 기재에 조금 문제가 있었어요. 그 부분이 마음에 좀 남아있는데, 그래서 꼭 돌아오고 싶어요. 특히 이 경험이 우리가 만들 음악에도 반드시 영향을 미칠 거예요. 만들면서 '아, 한국 라이브에서 (이 곡을) 하면 엄청 즐겁겠지' 분명 그런 풍경을 틀림없이 떠올리며 라이브를 할 거라고 생각했습니다. 다 같이 노래 불러주겠지 하고요. 정말정말 감사했습니다. 큰 사랑 감사드립니다.


야마구치 : 저도 어제 라이브 굉장히 놀랐달까, 감동했습니다. 한국에서 티켓이 매진되었다는 얘기를 듣고, 뭔가 현실성 없는 이야기라고 생각했어요. 한국에 와서 직접 보니까 진짜 일어나고 있는 일이구나 라는 걸 직감하고 굉장히 놀랐습니다. 여태까지 한국의 팬들을 의식하지 않고 활동하는 동안 이 곳에서도 우리를 들어주는 사람이 있다는 사실이 기뻤고요. 앞으로 살아가면서 이런 사람들이 있다는 것을 생각하면서 살아갈 것 같습니다.

 

야마구치상이 잘 정리해주셨네요.


야마구치 : 앗, 그랬나요.(전원 웃음)

 

 

인터뷰 : 조아름, 황선업
통역 : 윤보배
정리 : 황선업

 

글/ 황선업(sunup.and.down16@gmail.com)

 


[관련 기사]

- 그래도 머라이어 캐리잖아!
- 싸이 행오버(Hangover)에 대한 ‘다’양한 목소리에 ‘귀’ 기울여 보기
- 콜드플레이, 진보와 퇴보의 기로
-로니 제임스 디오를 추억하다
-잭 화이트, 록의 틀을 깨는 천재 괴짜들



‘대한민국 No.1 문화웹진’ 예스24 채널예스


 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 8510

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>